
Ne vois-tu pas que je brûle ?
Michal Ben-Naftali
Actes Sud
Traduit de l’hĂ©breu par Rosie Pinhas-Delpuech
ISBN : 978-2-330-18702-6 . 138 pages
Février 2024
Court roman de 138 pages, Ne vois tu pas que je brĂ»le ? de l’Ă©crivaine israĂ©lienne Michal Ben- Naftali est un texte ramassĂ© et tendu.
Ana est étudiante en histoire et littérature. Elle travaille un mémoire sur la répression des sorciÚres au 16Úme siÚcle.
Elle vit Ă JĂ©rusalem avec son compagnon Yohann. Par hasard, Ă l’universitĂ©, elle rencontre la propriĂ©taire de son appartement, Loria une femme de cinquante six ans, atteinte d’un glaucome et perdant petit Ă petit la vue.
Ana va accepter de venir lire des livres chez Loria.
Ana va dĂ©couvrir que Loria est une fille d’exilĂ©e russe, une femme engagĂ©e dans les mouvements contestataires de gauche. Mai hormis cela, Loria conserve beaucoup de mystĂšre. Elle ne travaille pas, elle ne parle pas de son environnement familial et maitrise parfaitement l’art de la dissimulation.
Ana est subjuguée par cette femme .
Mais en Ă©cho aux sorciĂšres du 16Ăšme siĂšcle, qui ensorcelle l’autre ? Qui est la plus vulnĂ©rable? Qui manipule qui ?
La vulnĂ©rabilitĂ©, l’ensorcellement et la manipulation touchent aussi le lecteur qui se perd un peu dans ce roman de la dissimulation et de la sĂ©paration

Michal Ben-Naftali, traductrice en hĂ©breu de Jacques Derrida et AndrĂ© Breton, enseigne la littĂ©rature française et l’Ă©criture crĂ©ative Ă l’UniversitĂ© de Tel Aviv. L’Ănigme Elsa Weiss, son premier roman, a Ă©tĂ© couronnĂ© par le Prix Sapir 2016. L’autrice fait son grand retour en 2024 avec Ne vois-tu pas que je brĂ»le ?.Â